Перевод "Дева Мария" на английский
Произношение Дева Мария
Дева Мария – 30 результатов перевода
Да пусть твоя мать поцелует меня в... 22 года спустя этот бунт всё ещё не прекращается.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Your mother can kiss me bum. 22 years later, this riot is still going on.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Скопировать
Пресвятой Боже прости нам грехи наши
и дай заступницей Пресвятую Деву Марию.
Молим тебя во всей святости.
Pietate tua, quaessumus Domine, nostrorum solve vincula peccatorum,
et intercedente beata Maria semper virgine.
Nos famulos tuos in omni sanctitate custodi.
Скопировать
Филиппо Ардженти Чудо
Грешникам прибежище) Литания Пресвятой Деве Марии ...Consolatrix afflictorum...
(лат.
Filippo Argenti. A miracle.
Inexplicably cured.
...Refugium peccatorum Consolatrix afflictorum Auxilium Christianorum Regina Pacis Regina Virginum Regina Apostolorum Regina Martirum...
Скопировать
- Нет.
Вспомните Деву Марию.
Она ведь красива, да?
- No.
Think about the Virgin Mary.
She is beautiful.
Скопировать
-Я не молюсь.
-Может, Деве Марии?
-Нет, совсем не молюсь.
I don't do that.
Not even to the Virgin Mary?
Not even.
Скопировать
Сейчас мы посмотрим, как ты сейчас запоешь!
Дева Мария, ты самый честный фехтовальщик, которого я видел!
Будем продолжать?
After I let a little air into your bellows you'll whistle a different tune.
By Our Lady, you're the fairest swordsman I ever met.
Must we go on, then?
Скопировать
-И других много.
Кого вы больше любите, Деву Марию или Господа?
Мне казалось, что здесь дело не в любви.
And many more hidden away!
Who do you like more: the Virgin Mary or God?
I didn't know it was a matter of liking.
Скопировать
Я уже говорил вам, для меня они все на одно лицо.
Женщины в деревне любят Господа, а мужчины - Деву Марию Гваделупскую.
У меня племянник сидел в тюрьме. Я все время навещала его и гостинцы приносила.
I told you yesterday they're all the same to me.
Here women prefer Jesus... and men love the Virgin Mary of Guadalupe.
I had a nephew in jail... and I used to bring him presents.
Скопировать
У меня племянник сидел в тюрьме. Я все время навещала его и гостинцы приносила.
Однажды я подарила ему изображение Девы Марии, но у него ее отобрали, а самого избили, потому что он
Хорошо, что вы увидели мою записку и пришли на обед.
I had a nephew in jail... and I used to bring him presents.
I gave him the Virgin Mary's holy image, but they took it from him... and thrashed him... 'cause he kept masturbating on her.
I'm glad you saw the note to come to lunch.
Скопировать
Похоже, кто-то был против свадьбы и не смог совладать с собой.
Господи, Дева Мария.
А я что говорил, папа?
It would appear somebody objected to this and wasn't able to hold their peace.
Good gravy, Marie.
What'd I tell you, Pop?
Скопировать
Выгребла все: часы, побрякушки, журналы 70-х, мое вдохновение. 300 тысяч налом.
И что самое обидное - фигурку Девы Марии, что мне подарила мама.
Зачем? Она же ни во что не верит!
Watches, jewelry, '70s magazines that were my inspiration. 300,000 pesetas.
What hurt most was... she took a statue of the Virgin that my mother gave me.
She doesn't believe in anything!
Скопировать
Иногда немного длится долго.
Пресвятая дева Мария, да прибудет господь с тобой, будь благословенна ты и плод чрева твоего Иисус!
Дева Мария, матерь божья будь милостива к нам, грешникам!
An hour can be a long time.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners.
Скопировать
Все началось в ту ночь, когда она помогла мне во время грозы, зная, что я не католичка.
Для меня она больше похожа на тетю Мэри, чем на Святую Деву Марию.
Здесь тетя Мэри повсюду. Ее присутствие заставляет поверить, что в жизни есть некое постоянство.
It started the night she stood by me through the storm, knowing full well I'm not a Catholic.
Yet, somehow, she seems more like Mary, my favorite aunt, than Santa Maria.
Aunt Mary is everywhere here, her calm presence assuring us that all things will go on as they have before.
Скопировать
Первая "Кровавая Мэри" была подана в баре отеля Сент-Реджис в Нью-Йорке и называлась тогда "Красный Луциан", хорошее имя, между прочим.
В Австралии коктейль "Дева Мария" называют "Кровавым Стыдом".
Прекрасно!
The first Bloody Mary was actually in the St Regis Hotel in New York, and was called a Red Snapper, which is rather a good name. - Fish, though. If you order red snapper...
- In Australia... a Virgin Mary they call a Bloody Shame, which is rather good.
That's very good.
Скопировать
Обманная тактика.
Заходи как будто на короткий, а потом Дева Мария.
Понял?
I want to stop and go.
Fake the short pass and hit me with a Hail Mary.
Got that?
Скопировать
- Ты не должна отвечать.
- Если не ответишь она будет ждать как всепрощающее и сострадательное нечто среднее между Девой Марией
- Это не её дело...
- You don't have to answer.
- If you don't answer she'll wait like a forgiving, compassionate cross between the Virgin Mary and a schnauzer.
- It's nobody's business...
Скопировать
По своей бесконечной вине.
Святая Дева Мария, молю тебя, ангелов, всех святых и вас, дорогие братья, просить за меня перед Господом
Господь всемогущий, будь милостив к нам, прости нам наши прегрешения и дай нам жизнь вечную.
Through my most grievous fault.
So I beseech the Blessed Mary, ever virgin, the angels, the saints, and you, my brethren, to intercede for me before Our Lord God.
Almighty God, have mercy on us, forgive us our sins and lead us to eternal life.
Скопировать
Распятие и образа теперь помещаются на стенах клироса, но в католическую эпоху располагались над его аркой.
Дева Мария с младенцем Христом когда-то стояла в католическом приделе.
Купель романская, с самых ранних времён жизни церкви.
The crucifix and the figures are now placed on the choir wall, but were placed over the choir arch in Catholic times.
The Virgin Mary with the Christ child once stood on a Catholic side altar.
The font is Romanesque, from the earliest time of the church.
Скопировать
Возможно я сплю,
Дева Мария, не буди меня.
Я столько раз смотрела на это окно, ночью, в темноте, мне достаточно было видет его освещенным, думая, что дети сидят за столом.
Maybe I'm dreaming.
Blessed Virgin, don't let me wake up!
So many nights I've passed beneath these windows in the dark, happy just to see the lights, knowing Angelina and Tonino would be at the table.
Скопировать
Не говори мне, нет.
Я поклялась сыну перед Девой Марией, понимаешь?
Понимаю.
Don't say no.
I promised my son before the Virgin.
You understand?
Скопировать
Я сказал ей, что она скоро вернется, но она мне не верит.
Постоянно молюсь Деве Марии за тебя, сын мой. Почему...?"
Слышишь, какое веселье?
I tell her she'll be back soon... but she doesn't believe it.
I pray to the Virgin for you always... "
Hear all that carousing?
Скопировать
Смотрите!
Святая дева Мария!
Вы сеньор Кармине.
Look!
Holy Mary!
You're Mr. Carmine.
Скопировать
Как ты мог?
Дева Мария.
Увидел ее в его руках и потерял голову.
Blessed Virgin!
How could you do it?
I saw her in his arms and lost my head.
Скопировать
Поняла? Пошли.
Поклянись, перед Девой Марией
Поклянись и ты, Тонино.
Understand?
Swear before the Virgin.
- I swear. - You too, Tonino.
Скопировать
- Извините меня.
О, милосердная Дева Мария, молись за нас...
Аминь.
- Excuse me. - Go ahead.
Oh, merciful, loving, sweet Virgin, pray for us... so we may attain the divine grace of our Lord Jesus Christ.
Amen.
Скопировать
Пресвятая дева Мария, да прибудет господь с тобой, будь благословенна ты и плод чрева твоего Иисус!
Дева Мария, матерь божья будь милостива к нам, грешникам!
Скорее!
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners.
Quick!
Скопировать
Яви нам Иисуса, сына твоего
О, милосердная, о Дева Мария. молись за нас чтобы мы были достойными благодати нашего господа Иссуса
Аминь.
Show us Jesus, the blessed fruit of your womb.
Oh, clement, oh, merciful, oh Virgin Mary... pray for us that we may be worthy of the divine grace of our Lord, Jesus Christ.
Amen.
Скопировать
Я, Жозе, да буду защищён мечом Авраама.
Я, Жозе, да буду помазан молоком Девы Марии.
Я, Жозе, да буду крещён кровью Христовой.
I, José, shall be protected by Abraham's sword.
I, José, shall be annointed... with the milk of the Virgin Mary.
I, José, shall be baptized with the blood of Christ.
Скопировать
- О Боже, живущий и царствующий во веки веков. Аминь. -
Во имя Отца, Сына и Святого духа, возрадуйся Пречистая Дева Мария, идите с миром.
Что за дела, Хосе Мария?
Thank you, brother!
...In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. Holy Mother. You may go in peace.
What was all that, José María?
Скопировать
Я хочу, чтобы Вы ушли.
- Радуйся, дева Мария.
- Благодарю Тебя, Господи.
I want you to.
- Ave Maria.
- Deo Gratias.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дева Мария?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дева Мария для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение